智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(8) > 시와 글

본문 바로가기

시와 글

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(8)

역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)
  • 제 9 호

본문



김지백(澹虛齋 金之白)


過一蠹先生舊墟(과일두선생구허)




-일두 선생 옛터를 지나며-

宏高德業想嵯峨(굉고덕업상차아) 

덕업이 크고 높아 우뚝 솟은 모습을 상상하니,

陳跡荒凉咽逝波(진적황량인서파) 

옛 자취 황량하여 흐르는 물결에 목이 메이네.

天未喪斯人有作(천미상사인유작) 

하늘이 보내신 유학자를 버리지 않으실 바엔,

道其衰矣事堪嗟(도기쇠의사감차) 

道가 다했다 하시니 지난 일들 탄식할 만하네.

當年遣慟何時盡(당년견통하시진) 

당시의 애통함 풀기를 어느 때에나 다할는지,

千古芳各獨不磨(천고방각독불마) 

오랜 세월 꽃다운 향기 홀로 사라지지 않네.

萬疊頭流詩上語(만첩두류시상어) 

만 겹으로 둘러싸인 두류산의 詩句 하나를,

一回吟罷感偏多(일회음파감편다) 

한 차례 읊조리고 나니 많은 감정 일어나네.


一蠹(일두) : 동방오현(東方五賢) 중의 한 분인 정여창( 一蠹 鄭汝昌)선생의 號. 본관:하동(河東), 자:백욱(伯욱), 호:일두(一蠹), 시호:문헌(文獻). 무오사화(戊午士禍)에 연루되어 귀양 가서 죽었다. 함양의 남계서원(藍溪書院) 에 제향되었다. 문집에《일두집(一두集)》이 있다. 德業(덕업) : 어질고 착한 행실이나 사업.

嵯峨(차아) : 산이 높이 솟은 모습.

陳跡(진적) : 옛 자취.

荒凉(황량) : 황량하다. (인적이 드물어) 적막하다. 斯(사) : 사문(斯文). 유학자(儒學者)를 높여 이르는 말. 堪嗟(감차) : 탄식할 만하다.

慟[서러워할 통] 대단히 슬퍼하다. 서러워하다. 

何時盡(하시진) : 어느 때 다하리,

萬疊(만첩) : 겹겹이 둘러싸임.

頭流(두류) : 두류산(頭流山)으로 지리산(智異山)의 이명 (異名).

偏多(편다) : 많은 편. 특정한 것을 지나치게 좋아한다. 


※ 1655년(효종6) 10월 8일. 김지백(澹虛齋 金之白)은 서 문상(松坡 徐文尙), 이문재(石洞 李文載), 서대숙(徐大叔), 한여근(韓汝謹) 등과 동행하여 남원(南原)을 출발 구례 화엄사(華嚴寺)를 거쳐 연곡사(燕谷寺)에서 묵었다. 10월 9일. 연곡사 스님 천기(天機) 데리고 길을 떠나 쌍계 사(雙磎寺)까지 안내하게 하였다. 

이날 저녁에 드디어 화개동(花開洞)에 도착하였다. 화개 동 조금 남쪽에 선현이 살던 옛터가 있는데, 곧 일두(一 蠹) 정여창(鄭汝昌) 선생이 집을 지어 살던 곳이다. 주위 를 배회하며 탄식하다 보니 훌쩍 떠날 수가 없었다. 그리하여 詩 한 수를 읊었다.

 

전체 84 건 - 4 페이지

술 한병 준비했다

시인 김중열

오늘 밤은뜬 눈으로 지내고 싶어 막걸리 한병두부김치를 준비했다특별한 일은 없었지만 그냥 그러고 싶었다숨 가쁘게 살아 왔는데지난 세월이너무 허망해지난 세월을 다시금 돌이켜 보고 싶어서그랬다내일 밤도지난 추억 때문에 그렇게지내고 싶다

제 12 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(11)

雙磎寺次別機上人韻(쌍계사차별기상인운)

김지백(澹虛齋 金之白)雙磎寺次別機上人韻(쌍계사차별기상인운)역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)-쌍계사에서 기(機) 상인과 이별하며 차운하다-休妨逢勝輒淹留(휴방봉승첩엄류) 좋은 만남은 오랫동안 머물러도 해롭지 않고,處處舟崖曲曲樓(처처주애곡곡루) 언덕 곳곳…

제 11 호

송림 지킴이

시인 최중수

그때 나는 송림을 사랑했으므로솔향기를 가슴에 가득 품을 때는센 비바람이 나뭇가지 부려 뜨려도마음을 붙잡고 송림을 지켜야했다.그때 나는 송림을 사랑했으므로보살피기 싫증나고 짜증낼 때도이 핑계 저 핑계 꾸며대지 말고꼭 그렇게 송림을 지켜야했다.그때 나는 송림을 사랑했으므로…

제 11 호

시인 김중열

한점의 구름되고한방울 비가 내리기 위해 얼마나 많은 물안개가모여 들었던가수많은 생명체 지켜온 바다위해 얼마나 많은 강물들이 흘러 들었던가한떨기 꽃을 피우기 위해 얼마나 오랜침묵 지켜 왔던가오랜 세월 한순간의 사랑 위해 매미는 기지개 …

제 11 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(10)

역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)

김지백(澹虛齋 金之白)雙磎寺(쌍계사)-쌍계사-雙水交流一逕微(쌍수교류일경미) 두 시냇물은 어울려 흐르며 오솔길 희미하고,古壇香桂襲秋衣(고단향계습추의) 옛 단의 계수나무 향기는 가을옷에 스며드네,孤雲去後客尋寺(고운거후객심사) 고운 선생 떠난 후로…

제 10 호

해질녘의 송림공원

시인 최증수

해질녘의 송림공원시인 최증수신비한 솔숲이 만든 저녁놀을 타고해가 기울면 마음이 급해지는지산그늘이 내리자 어스레한 빛은 뒷걸음질치고 다정하던 풀벌레소리 들리지 않자나의 눈과 귀도 어두워지며지친 사람들은 서둘러 송림을 떠난다.먼데 불빛이 보이면 음기가 살아나보이지 않던 것…

제 10 호

술 한 병 준비했다

시인 김중열

술 한 병 준비했다시인 김중열오늘 밤은뜬 눈으로 지내고 싶어 막걸리 한병두부김치를 준비했다특별한 일은 없었지만 그냥 그러고 싶었다숨 가쁘게 살아 왔는데지난 세월이너무 허망해지난 세월을 다시금 돌이켜 보고 싶어서그랬다내일 밤도지난 추억때문에 그렇게지내고 싶다

제 10 호

조선시대 사천왕상 반각판화

무아(無我) 전통각자 작가

무아(無我) 전통각자 작가

제 10 호

열람중智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(8)

역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)

김지백(澹虛齋 金之白)過一蠹先生舊墟(과일두선생구허)-일두 선생 옛터를 지나며-宏高德業想嵯峨(굉고덕업상차아) 덕업이 크고 높아 우뚝 솟은 모습을 상상하니,陳跡荒凉咽逝波(진적황량인서파) 옛 자취 황량하여 흐르는 물결에 목이 메이네.天未喪斯人有作(천미상사인…

제 9 호

나는야 백수건달

시인 최증수

어뜩비뜩 하는 횃대 밑 사내로일마다 밥 질더니 이 모양 이 꼴일 없고 있어도 못하는 백수건달. 제법인양 나만의 아름다움 찾아손톱 여물을 썰곤 했지만늘쌍 삿대질이나 희영수하면서하수분만 바라며 밴둥밴둥하니 피천 한 잎 없고 군색한 나무거울. 면벽…

제 9 호

빛바랜 사진첩비가

시인 김중열

비가 내린다 이것저것정리하면서 시간을 보낸다빛바랜 사진첩에쌓인 먼지를 닦고지난 흔적을 다시더듬어 본다나와 닮아도 꼭 빼닮은 청년을 눈여겨 본다 그 사진속 배경그 사진속 인물들 모두가 알만하다 지난 세월이이 사진첩속에담겨져 있다그러나 언젠가부터…

제 9 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(7)

역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)

권방(鶴林 權訪) 岳陽歸路(악양귀로)-악양에서 돌아가는 길에-世事由天不自由(세사유천부자유) 세상일 하늘의 뜻에 달려 마음대로 못하여,今朝繫馬鳳凰樓(금조계마봉황루) 오늘 아침엔 봉황루에 말을 매어 두었네.一年春色餘靑竹(일년춘색여청죽) 일년내내 …

제 8 호

솔바람

시인 최증수

아가야!바람 불어 좋은 날은 송림에 가자.살랑대며 불어오는 바람결에머리감고 목욕하고 세심하니나는야 기분 좋은 송림의 친구.바람이 흔들어도 곧게 자란 소나무가웃으며 두 손 들어 반기는솔 숲 아름다운 송림에 가면때마침 강나루 지난 강바람이내 마음 잡으려 서둘러 휘감는다.눈…

제 8 호

보름달

시인 김중열

어두운 밤의 제왕보름달이 떳다은빛 구름사이로헤아릴수 없는 별그 크고 작은 별들포용하며 길을 열어주는 그대의 사랑과 배려에 고개 숙인다혼잡하고 볼쌍스런 세상을맑고 밝고 고적한 빛으로 씻어내려 주었으니 어찌 그대를 잊으리오그렇게도 강렬했던붉은 빛도 그대앞에서는 냉…

제 8 호

관세음보살상

무아(無我) 전통각자 작가

무아(無我) 전통각자 작가

제 8 호
게시판 전체검색